Die Schöpfung
Impressionné par les oratorios de Handel qu’il avait pu entendre lors de ses séjours à Londres, Haydn rentre à Vienne en 1795 avec dans ses bagages un livret anonyme en anglais autour de la Genèse et l’idée de se mesurer à son illustre aîné dans un genre qu’il n’avait abordé jusque-là qu’une seule fois vingt ans plus tôt. Confiant l’adaptation du texte en allemand au baron Van Swieten, grand protecteur des arts, le compositeur s’attelle à la tâche pendant près de deux ans en donnant le meilleur de lui-même. Selon ses propres mots, il écrit pour que cette œuvre « dure longtemps », et le moins que l’on puisse dire, c’est que la postérité lui a donné raison ! À Vienne, Londres, Paris, Berlin ou Moscou, La Création fait rapidement la conquête triomphale d’une Europe pourtant ravagée par les guerres napoléoniennes. Un succès jamais démenti pour le chef-d’œuvre de Haydn, dont la beauté de l’inspiration musicale et la portée humaniste ont su toucher tous les cœurs depuis.
____
Impressed by Handel's oratorios, which he had heard during his stays in London, Haydn returned to Vienna in 1795 with an anonymous English libretto about Genesis and the idea of measuring himself against his illustrious predecessor in a genre he had approached only once, twenty years earlier. Entrusting the adaptation of the text into German to Baron Van Swieten, a great patron of the arts, the composer set to work for nearly two years, giving his very best. In his own words, he wrote so that this work would "last a long time," and the least one can say is that posterity has proven him right! In Vienna, London, Paris, Berlin, or Moscow, The Creation quickly achieved triumphant success throughout a Europe ravaged by the Napoleonic wars. An unceasing success for Haydn's masterpiece, whose beauty of musical inspiration and humanistic scope have touched all hearts ever since.